fero

fero
fĕro, ferre, tŭli (tĕtŭli, arch.), lātum - tr. et intr. -    - voir l'article fero du Gaffiot.    - la conjugaison    - [gr]gr. ϕέρω.    - inf. passif ferrier Plaut. Rud. 367 == redoublement arch. tetuli, Plaut. Am. 2, 2, 84; 168; id. Men. 4, 2, 25; 66; id. Rud. prol. 68: tetulisti, Att. and Caecil. ap. Non. 178, 17 sq.: tetulit, Plaut. Most. 2, 2, 40; id. Men. 2, 3, 30; Ter. And. 5, 1, 13: tetulerunt, Lucr. 6, 672: tetulissem, Ter. And. 4, 5, 13: tetulisse, Plaut. Rud. 4, 1, 2: tetulero, id. Cist. 3, 19: tetulerit, id. Poen. 3, 1, 58; id. Rud. 4, 3, 101.    - fero, feram, feras [] fero, feram, feras → ferus.    - impératif présent : fer, ferte. [st1]1 [-] porter, tenir, avoir en soi, avoir sur soi.    - arma ferre : porter les armes.    - ferre aliquem in sinu (in oculis) : porter qqn dans son coeur.    - ferre census corpore suos, Ov. : avoir sa fortune sur soi.    - alicui opem (auxilium) ferre : porter secours à qqn. [st1]2 [-] (porter en avant), transporter, mouvoir, emporter, entraîner, pousser.    - non feret quin vapulet, Plaut. : il ne s'en tirera pas sans être rossé.    - ferre caelo manus, Hor. : lever les mains au ciel.    - ferre signa : porter les enseignes, se mettre en marche, lever le camp.    - ferre signa in hostem : marcher à l'ennemi.    - in Capitolium faces ferre, Cic. : mettre le feu au Capitole.    - animus me fert : mon esprit me pousse (à), je veux.    - quo cujusque animus fert, eo discedunt, Sall. J. 54 : ils se dispersent pour aller où ils veulent.    - qua quemque animus fert, effugite superbiam regiam, Liv. 40 : comme chacun le veut, fuyez la tyrannie du roi.    - mens tulit nos exscindere Thebas, Stat. Th. 4 : nous voulions détruire Thèbes. [st1]3 [-] mettre en mouvement, déplacer, diriger, mener, faire avancer, conduire.    - itinera duo ad portum ferebant, Caes. : deux chemins menaient au port.    - alicui sese obviam ferre, Cic. : se porter au-devant de qqn.    - si qua ad verum via ferret, Liv. : si quelque chemin menait à la vérité. [st1]4 [-] (porter devant soi), montrer, présenter, offrir, donner; apporter, proposer.    - prae se ferre : porter devant soi, étaler, afficher, montrer, manifester, déclarer.    - nec vero, cum venit, prae se fert aut qui sit aut unde veniat aut etiam quid velit, Cic. Rep. 2 : et, en approchant, il ne montre pas clairement ni qui il est, ni d'où il vient, ni même ce qu'il veut.    - cui sum amicus, idque me ejus officio debere esse prae me semper tuli, Cic. Phil. : je suis son ami et j'ai toujours avoué clairement que je me devais de l'être en raison du service qu'il m'a rendu.    - palam se ferre, Suet. : s'afficher.    - ferre osculum, Ov. : donner un baiser.    - ferre sententiam, Vic. : apporter son avis.    - suffragium (sententiam) ferre : apporter son suffrage, donner son suffrage, voter.    - ad plebem ferre ut : proposer au peuple que...    - aliquem judicem ferre : proposer qqn comme juge.    - rogationem ferre : présenter un projet de loi, proposer une loi.    - legem ferre : présenter une loi, proposer une loi.    - legem ad populum (ad plebem) ferre : présenter une loi au peuple.    - ferre suprema, Virg. : rendre les derniers devoirs. [st1]5 [-] (porter en haut), élever, vanter, célébrer.    - aliquem in caelum ferre : porter qqn aux nues.    - laudibus aliquem in caelum ferre, Cic. Fam. 10 : porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges.    - ad astra aliquem ferre : porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges.    - gloria hujus ad caelum fertur, Lucr. : sa gloire est portée aux nues.    - incerta in majus ferri solent, Liv. 21 : on grossit ordinairement ce qu'on ne connaît pas. [st1]6 [-] apporter, amener, procurer, causer, faire, provoquer.    - fructum ferre : procurer un profit, un avantage.    - ferre voluptatem : causer du plaisir.    - ferre solacia : procurer des consolations. [st1]7 [-] emporter, enlever, piller, dévaster, détruire.    - ferre atque agere (agere ferreque) : piller, ravager.    - hi ferre agere plebem, Liv. 3, 37 : ils volaient et pillaient la plèbe.    - (aufert, en prose) omnia fert aetas, Virg. : le temps emporte tout.    - incensa ferunt Pergama, Virg. : ils pillent Troie en flammes. [st1]8 [-] emporter, recevoir, obtenir, recueillir, remporter.    - praemium ferre : obtenir une récompense.    - nihil ex certamine ferre, Liv. : ne rien emporter du combat.    - non tacitum feres, Cic. : tu n'auras pas mon silence.    - quod posces, feres, Plaut. Merc. 2 : tu auras ce que tu demandes.    - ferre victoriam ex aliquo, Liv. : remporter la victoire sur qqn.    - ferre suffragia, Suet. : remporter les suffrages.    - plura in eorum tribubus suffragia quam uterque in omnibus ferre, Suet. : recueillir plus de suffrages dans leurs tribus que tous les deux dans toutes les autres.    - ferre centuriam, Cic. : obtenir les voix d'une centurie.    - tribus plerasque ferre, Cic. Planc. : obtenir les voix de la plupart des tribus. [st1]9 [-] porter, comporter, vouloir, exiger, demander; permettre, admettre.    - natura fert ut : la nature veut que.    - quod natura fert in omnibus fere rebus, Cic. Tusc. 2, 5 : ce que la nature veut dans presque tous les domaines.    - ut fors tulit : comme le hasard le voulut, au gré du hasard.    - si occasio tulerit, Cic. : si l'occasion le permet.    - si vestra voluntas feret, Cic. de Imp. Pomp. 24 : si tel est votre désir.    - si ita ferret, Tac. : s'il devait en être ainsi.    - ut aetas illa fert, Cic. Clu. 60 : comme c'est l'habitude à cet âge.    - ut mea fert opinio, Cic. Clu. 16 : d'après mon avis. [st1]10 [-] supporter, endurer, subir, souffrir.    - dolorem ferre aequo animo : supporter sans peine la douleur, se résigner.    - aegre, graviter, moleste aliquid ferre : supporter qqch avec peine, avec chagrin, avec indignation.    - repulsam ferre : essuyer un échec.    - ferre impetum : soutenir le choc.    - servo nubere tuli, Ov. H. 5 : je me suis résignée à épouser un esclave.    - ferunt aures hominum illa laudari, Cic. de Or. 2 : les hommes endurent de pareilles louanges.    - non ferendum est quod, Quint. : il ne faut pas supporter que.    - adversas ferre difficile esset sine eo qui illas gravius etiam quam tu ferret, Cic. Lael. : il serait difficile de supporter les malheurs sans quelqu'un qui les supporte encore plus péniblement que nous.    - ingratae patriae injuriam non tulit, Cic. Lael. : il ne supporta pas l'injustice d'une patrie ingrate.    - quis tam esset ferreus qui eam vitam ferre posset? Cic. Lael. : qui serait assez insensible pour supporter pareille vie? [st1]11 [-] produire, rapporter, engendrer, enfanter.    - ferundo arbor peribit, Cato, R. R. 6 : l'arbre périra à force de produire.    - angulus iste feret piper et thus, Hor. Ep. 1 : ce coin de terre te donnera du poivre et de l'encens.    - ignorans nurum ventrem ferre, Liv. 1 : ignorant que sa bru était enceinte.    - au fig. haec aetas oratorem ... tulit, Cic. Br. 45 : cette époque produisit un orateur... [st1]12 [-] (porter partout), annoncer, rapporter, raconter, répandre, divulguer.    - ferre + prop. inf. : rapporter que, dire que.    - tormentis servorum Macronem praesedisse commentarii ad senatum missi ferebant, Tac. An. 6 : les documents envoyés au sénat indiquaient que Macron avait présidé à la torture des esclaves.    - ferunt (fertur) + prop. inf. : on rapporte que, on dit que.    - ubi nunc ficus Ruminalis est, Romularem vocatam ferunt, Liv. 1 : où il y a maintenant le figuier Ruminal, qu'on a appelé, dit-on, Romulaire.    - ut Graeci ferunt, Cic. : à ce que disent les Grecs. [st1]15 [-] locutions remarquables.    - expensum ferre : inscrire au chapitre des dépenses, porter en dépenses.    - acceptum ferre : inscrire au chapitre des recettes, porter en recettes.
* * *
fĕro, ferre, tŭli (tĕtŭli, arch.), lātum - tr. et intr. -    - voir l'article fero du Gaffiot.    - la conjugaison    - [gr]gr. ϕέρω.    - inf. passif ferrier Plaut. Rud. 367 == redoublement arch. tetuli, Plaut. Am. 2, 2, 84; 168; id. Men. 4, 2, 25; 66; id. Rud. prol. 68: tetulisti, Att. and Caecil. ap. Non. 178, 17 sq.: tetulit, Plaut. Most. 2, 2, 40; id. Men. 2, 3, 30; Ter. And. 5, 1, 13: tetulerunt, Lucr. 6, 672: tetulissem, Ter. And. 4, 5, 13: tetulisse, Plaut. Rud. 4, 1, 2: tetulero, id. Cist. 3, 19: tetulerit, id. Poen. 3, 1, 58; id. Rud. 4, 3, 101.    - fero, feram, feras [] fero, feram, feras → ferus.    - impératif présent : fer, ferte. [st1]1 [-] porter, tenir, avoir en soi, avoir sur soi.    - arma ferre : porter les armes.    - ferre aliquem in sinu (in oculis) : porter qqn dans son coeur.    - ferre census corpore suos, Ov. : avoir sa fortune sur soi.    - alicui opem (auxilium) ferre : porter secours à qqn. [st1]2 [-] (porter en avant), transporter, mouvoir, emporter, entraîner, pousser.    - non feret quin vapulet, Plaut. : il ne s'en tirera pas sans être rossé.    - ferre caelo manus, Hor. : lever les mains au ciel.    - ferre signa : porter les enseignes, se mettre en marche, lever le camp.    - ferre signa in hostem : marcher à l'ennemi.    - in Capitolium faces ferre, Cic. : mettre le feu au Capitole.    - animus me fert : mon esprit me pousse (à), je veux.    - quo cujusque animus fert, eo discedunt, Sall. J. 54 : ils se dispersent pour aller où ils veulent.    - qua quemque animus fert, effugite superbiam regiam, Liv. 40 : comme chacun le veut, fuyez la tyrannie du roi.    - mens tulit nos exscindere Thebas, Stat. Th. 4 : nous voulions détruire Thèbes. [st1]3 [-] mettre en mouvement, déplacer, diriger, mener, faire avancer, conduire.    - itinera duo ad portum ferebant, Caes. : deux chemins menaient au port.    - alicui sese obviam ferre, Cic. : se porter au-devant de qqn.    - si qua ad verum via ferret, Liv. : si quelque chemin menait à la vérité. [st1]4 [-] (porter devant soi), montrer, présenter, offrir, donner; apporter, proposer.    - prae se ferre : porter devant soi, étaler, afficher, montrer, manifester, déclarer.    - nec vero, cum venit, prae se fert aut qui sit aut unde veniat aut etiam quid velit, Cic. Rep. 2 : et, en approchant, il ne montre pas clairement ni qui il est, ni d'où il vient, ni même ce qu'il veut.    - cui sum amicus, idque me ejus officio debere esse prae me semper tuli, Cic. Phil. : je suis son ami et j'ai toujours avoué clairement que je me devais de l'être en raison du service qu'il m'a rendu.    - palam se ferre, Suet. : s'afficher.    - ferre osculum, Ov. : donner un baiser.    - ferre sententiam, Vic. : apporter son avis.    - suffragium (sententiam) ferre : apporter son suffrage, donner son suffrage, voter.    - ad plebem ferre ut : proposer au peuple que...    - aliquem judicem ferre : proposer qqn comme juge.    - rogationem ferre : présenter un projet de loi, proposer une loi.    - legem ferre : présenter une loi, proposer une loi.    - legem ad populum (ad plebem) ferre : présenter une loi au peuple.    - ferre suprema, Virg. : rendre les derniers devoirs. [st1]5 [-] (porter en haut), élever, vanter, célébrer.    - aliquem in caelum ferre : porter qqn aux nues.    - laudibus aliquem in caelum ferre, Cic. Fam. 10 : porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges.    - ad astra aliquem ferre : porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges.    - gloria hujus ad caelum fertur, Lucr. : sa gloire est portée aux nues.    - incerta in majus ferri solent, Liv. 21 : on grossit ordinairement ce qu'on ne connaît pas. [st1]6 [-] apporter, amener, procurer, causer, faire, provoquer.    - fructum ferre : procurer un profit, un avantage.    - ferre voluptatem : causer du plaisir.    - ferre solacia : procurer des consolations. [st1]7 [-] emporter, enlever, piller, dévaster, détruire.    - ferre atque agere (agere ferreque) : piller, ravager.    - hi ferre agere plebem, Liv. 3, 37 : ils volaient et pillaient la plèbe.    - (aufert, en prose) omnia fert aetas, Virg. : le temps emporte tout.    - incensa ferunt Pergama, Virg. : ils pillent Troie en flammes. [st1]8 [-] emporter, recevoir, obtenir, recueillir, remporter.    - praemium ferre : obtenir une récompense.    - nihil ex certamine ferre, Liv. : ne rien emporter du combat.    - non tacitum feres, Cic. : tu n'auras pas mon silence.    - quod posces, feres, Plaut. Merc. 2 : tu auras ce que tu demandes.    - ferre victoriam ex aliquo, Liv. : remporter la victoire sur qqn.    - ferre suffragia, Suet. : remporter les suffrages.    - plura in eorum tribubus suffragia quam uterque in omnibus ferre, Suet. : recueillir plus de suffrages dans leurs tribus que tous les deux dans toutes les autres.    - ferre centuriam, Cic. : obtenir les voix d'une centurie.    - tribus plerasque ferre, Cic. Planc. : obtenir les voix de la plupart des tribus. [st1]9 [-] porter, comporter, vouloir, exiger, demander; permettre, admettre.    - natura fert ut : la nature veut que.    - quod natura fert in omnibus fere rebus, Cic. Tusc. 2, 5 : ce que la nature veut dans presque tous les domaines.    - ut fors tulit : comme le hasard le voulut, au gré du hasard.    - si occasio tulerit, Cic. : si l'occasion le permet.    - si vestra voluntas feret, Cic. de Imp. Pomp. 24 : si tel est votre désir.    - si ita ferret, Tac. : s'il devait en être ainsi.    - ut aetas illa fert, Cic. Clu. 60 : comme c'est l'habitude à cet âge.    - ut mea fert opinio, Cic. Clu. 16 : d'après mon avis. [st1]10 [-] supporter, endurer, subir, souffrir.    - dolorem ferre aequo animo : supporter sans peine la douleur, se résigner.    - aegre, graviter, moleste aliquid ferre : supporter qqch avec peine, avec chagrin, avec indignation.    - repulsam ferre : essuyer un échec.    - ferre impetum : soutenir le choc.    - servo nubere tuli, Ov. H. 5 : je me suis résignée à épouser un esclave.    - ferunt aures hominum illa laudari, Cic. de Or. 2 : les hommes endurent de pareilles louanges.    - non ferendum est quod, Quint. : il ne faut pas supporter que.    - adversas ferre difficile esset sine eo qui illas gravius etiam quam tu ferret, Cic. Lael. : il serait difficile de supporter les malheurs sans quelqu'un qui les supporte encore plus péniblement que nous.    - ingratae patriae injuriam non tulit, Cic. Lael. : il ne supporta pas l'injustice d'une patrie ingrate.    - quis tam esset ferreus qui eam vitam ferre posset? Cic. Lael. : qui serait assez insensible pour supporter pareille vie? [st1]11 [-] produire, rapporter, engendrer, enfanter.    - ferundo arbor peribit, Cato, R. R. 6 : l'arbre périra à force de produire.    - angulus iste feret piper et thus, Hor. Ep. 1 : ce coin de terre te donnera du poivre et de l'encens.    - ignorans nurum ventrem ferre, Liv. 1 : ignorant que sa bru était enceinte.    - au fig. haec aetas oratorem ... tulit, Cic. Br. 45 : cette époque produisit un orateur... [st1]12 [-] (porter partout), annoncer, rapporter, raconter, répandre, divulguer.    - ferre + prop. inf. : rapporter que, dire que.    - tormentis servorum Macronem praesedisse commentarii ad senatum missi ferebant, Tac. An. 6 : les documents envoyés au sénat indiquaient que Macron avait présidé à la torture des esclaves.    - ferunt (fertur) + prop. inf. : on rapporte que, on dit que.    - ubi nunc ficus Ruminalis est, Romularem vocatam ferunt, Liv. 1 : où il y a maintenant le figuier Ruminal, qu'on a appelé, dit-on, Romulaire.    - ut Graeci ferunt, Cic. : à ce que disent les Grecs. [st1]15 [-] locutions remarquables.    - expensum ferre : inscrire au chapitre des dépenses, porter en dépenses.    - acceptum ferre : inscrire au chapitre des recettes, porter en recettes.
* * *
    Fero, fers, tuli, latum, ferre. Porter.
\
    Ferre ab altero argentum. Plaut. Recevoir de luy.
\
    Quod posces, feres. Plaut. Tu obtiendras et emporteras ce que tu demanderas.
\
    - hercle nunc ferat Sex talenta magna argenti pro istis praesentaria, Nunquam acciperem. Plaut. S'il m'apportoit.
\
    Ferre. Producere. Plin. Porter, Produire.
\
    Elephantes fert Africa. Plin. Produit.
\
    Non feret quin vapulet. Plaut. Il ne se passera pas qu'il ne soit batu.
\
    Ferre, pro Dicere. Tacit. Ex C. Caesare se genitum ferebat. Il disoit.
\
    Ferre. Cic. Endurer quelque chose, Souffrir et porter patiemment.
\
    Ferre acceptum. Iuris. Enregistrer ce qu'on a receu, et en tenir compte au chapitre des receptes.
\
    Ferre acerbe. Cic. Acerbe ferebam, si huius salus, etc. J'estoye marri, etc.
\
    Quae fert adolescentia. Terent. A quoy la jeunesse s'addonne.
\
    Aduersas res ferre. Cic. Porter patiemment les adversitez.
\
    AEgre ferre. Terent. Estre marri et desplaisant d'une chose.
\
    Dum aetas tulit, amauit. Terentius. Tandis que l'aage s'y addonnoit, et que l'aage le portoit.
\
    Si modo fert animus, gradere, et scitabere ab ipso. Ouid. S'il te plaist.
\
    Fert animus causas tantarum exponere rerum. Lucan. Mon cueur desire de, etc. Je veulx.
\
    Qualem animum iudex in consilium feret. Quintil. Quelle affection il apporte.
\
    Ferre animo aequo. Terent. Porter patiemment.
\
    Iniquo animo ferre. Cic. Estre mal content.
\
    Ferre annos et vetustatem, siue perferre, dicuntur vina proprie: tamen ad alia transferuntur. Quintil. Estre de garde, Durer long temps.
\
    Arma contra patriam ferre. Cic. S'armer à l'encontre de son pays, Porter les armes et faire la guerre contre, etc.
\
    In astra ferre. Cic. Louer haultement aucun, Le monter jusques au ciel.
\
    Atrociter ferre. Cic. Estre fort mal content et desplaisant.
\
    Quum semel auras tulerunt. Virg. Ont accoustumé l'air.
\
    Auxilium alicui ferre. Terent. Donner secours, Aider, Secourir.
\
    Bella ferre. Horat. Endurer les travaulx de guerre avec les autres gensdarmes.
\
    Belle aliquid ferre. Cic. Porter ou endurer doulcement, sans se fascher et ennuyer.
\
    Ferre ad vel in caelum. Cic. Monter ou mettre jusques aux nues, Louer haultement.
\
    Deos quaeso vt hodie camum et furcam feras. Plaut. Que tu sois pendu aujourdhuy.
\
    Centuriam ferre. Cic. Avoir pour nous les voix de toute une centurie en quelque election, Estre esleu par toute une centurie.
\
    Haud clam tulit iram aduersus Praetorem. Liu. Ne dissimula point le courroux qu'il avoit contre le Preteur, Il monstra bien qu'il estoit marri contre, etc.
\
    Commentarii ferunt. Tacit. Le portent, Il est escript és commentaires.
\
    Si ita commodum vestrum fert. Cic. Si c'est vostre commodité et prouffit.
\
    Conditionem ferre, quod et Offerre dicitur, et Ponere. Terent. Faire une offre et parti.
\
    Grauioribus verbis, quam tua consuetudo ferebat. Cic. Que ta coustume ne portoit, ou Que tu n'avois de coustume.
\
    Contumelias ferre. Plaut. Endurer.
\
    Crimina in aliquem ferre. Tacit. Blasmer aucun, et mal dire de luy.
\
    Desyderium coniunctissimi viri atque amantissimi ferre nullo modo possem. Cic. Je ne pourroye nullement endurer, ou porter le regret.
\
    Dolorem ferre alicui. Virgil. Donner ennuy, Le contrister et ennuyer.
\
    Exequias ferre. Ouid. Faire les funerailles.
\
    Exitum eundem ferre. Caes. Endurer.
\
    Ferre expensum. Cic. Tenir compte de ce qu'on a despendu.
\
    Extra causam ferre. Quint. Mettre hors du propos.
\
    Vt ferunt fabulae. Cic. Comme les fables le racontent.
\
    Vt villicum hanc perdoceamus vt ferat fallaciam. Plaut. Comment il pourra faire et mettre en execution ceste tromperie.
\
    Famam ferre. Plaut. Semer un bruit.
\
    Ita fama ferebant. Liu. On le disoit ainsi, Le bruit estoit tel.
\
    Quod est ferundum feras. Terent. Endure.
\
    Fidem ferre alicui rei. Virg. La croire, Y adjouster foy.
\
    - fero ad te alia flagitia ingentia Boni illius adolescentis. Terent. Je t'apporte, Je vien te raconter.
\
    Fortiter ferre. Cic. Endurer constamment.
\
    Fraudem ferre. Liu. Tromper, ou porter dommage.
\
    Frigoraque et famem tulistis. Catull. Vous avez enduré.
\
    Fructum ferre dicuntur arbores. Plin. Porter fruict.
\
    Additur vt Pallas, singularis industriae fructum meritissimo ferat. Plin. iunior. A fin que Pallas recoyve le fruict et le prouffit de, etc.
\
    Quumque ea contentio mihi magnum etiam foris fructum tulisset. Cic. M'eust porté grand prouffit.
\
    Fructum ex aliquo ferre. Pollio ad Ciceronem. Recevoir prouffit.
\
    Quos tandem fructus huiusce necessitudinis in istius imperio tulit? Cic. Quels fruicts a il remporté de, etc.
\
    Ferre gloriam belli perpetrati. Liu. Remporter la gloire et le loz d'avoir mis fin à une guerre.
\
    Ferri ad gloriam. Cic. Suyvre la gloire.
\
    Gratiam et gloriam haud immeritam annonae leuatae tulit. Liu. On luy sceut bon gré, et non sans cause, d'avoir, etc.
\
    Grauiter ferre. Terent. Estre marri.
\
    Hoc ab isto praedone ereptum esse, grauiter et acerbe homines ferebant. Cic. Estoyent marriz.
\
    Gressus ferre aliquo. Aller.
\
    Imaginem alicuius ferre. Plaut. Representer aucun, et resembler.
\
    Impetum ferre. Caes. Endurer et soustenir.
\
    Impune ferre. Caes. Demourer impuni.
\
    In aliquo quidpiam ferre. Quintil. Supporter.
\
    Incommoda ferre. Cic. Donner ennuy et fascherie.
\
    Indigne ferre. Plin. Estre mal content.
\
    Infortunium ferre. Terent. Recevoir malencontre.
\
    Ingrate aliquid ferre. Tacit. Estre mal content.
\
    Iniuriam ferre. Cic. Endurer.
\
    Nae illud haud inultum, si viuo, ferent. Terent. Ils n'en demourront pas quictes, ou impuniz.
\
    Iracunde ferre. Plin. Se courroucer de quelque chose.
\
    Iudicem tibi fero. Liu. Mots que anciennement l'un des deux contendans disoit maintesfois à l'autre, qui valoyent autant comme de dire, Je croiray de nostre different tout le premier, et l'en feray juge. Et aucunesfois avoyent accoustumé de le nommer, disans, Je m'en rapporte à un tel, et le vous offre, qu'il soit juge de nostre different.
\
    Cum laborem belli ferre non posset, etc. Caes. Ne peust porter et endurer la peine.
\
    Laete atque insolenter ferre. Cic. Demener grand joye pour quelque chose.
\
    Laetitiam ferre. Cic. Demener joye.
\
    Laudem. Caes. Avoir honneur, Estre loué.
\
    Laudem mihi mea facta ferent. Virgil. M'apporteront louange.
\
    Laudibus ferre. Plin. iunior. Louer.
\
    Lenissime ferre aliquid. Cic. Ne s'en point fascher ne ennuyer.
\
    Faciet quae feret libido. Sallust. Il fera ce qu'il luy viendra en volunté et à plaisir.
\
    Lucem ferre. Plin. iunior. Endurer de veoir la lumiere.
\
    Fer contra manum. Plaut. Baille la main.
\
    Manum ferre. Virgil. S'entrebatre, Combatre.
\
    Fer me. Terent. Supporte moy.
\
    Ferres me, si ego idem dicerem? Cic. L'endurerois tu de moy?
\
    Miserias ferre. Terent. Les porter patiemment.
\
    Moderate ferre dolorem. Cic. Endurer.
\
    Modice ferre. Cic. Porter par mesure, Porter patiemment.
\
    Moleste ferre. Cic. Estre mal content.
\
    Molliter ferre. Cic. Endurer doulcement quelque chose.
\
    Munus ferre. Horat. Recevoir un don.
\
    Prout cuiusque eorum qui negotiis praeerant, aut natura, aut studium ferebat. Caes. Selon que leur naturelle inclination estoit.
\
    Natura fert vt extrema, etc. Cic. C'est une chose naturelle, Nature apporte que, etc.
\
    Vereor ne grauioribus vtar verbis, quam natura mea fert. Cic. Que ma nature ne porte.
\
    Nomen alicuius ferre. Cic. Porter le nom de la maison et famille d'aucun.
\
    Nomen ferre insani. Horat. Estre appelé, etc.
\
    In notitiam alicuius ferre. Plin. iunior. Luy faire à scavoir.
\
    Ferre obscure aliquid. Cicero. Dissimuler et cacher quelque chose.
\
    Neque id occulte fert. Terent. Il ne le fait pas en cachette ne en secret, Il le dit hault et cler.
\
    Sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat. Virg. Il te resembloit des yeulx, des mains, et de visage.
\
    Aliquem in oculis ferre. Cic. Fort aimer aucun, tellement qu'on ne peult durer sans le veoir tousjours, Ne le veoir point à demi.
\
    Odium pro labore ferre. Terent. Remporter haine, Estre hay.
\
    Opem ferre. Terent. Aider, Donner secours, Secourir.
\
    Opem atque auxilium afflictae Reip. Cic. Donner aide et secours à, etc.
\
    Vt fert mea opinio. Cic. Comme je pense, A mon advis, Selon mon opinion.
\
    Opus aliquod cum labore ferre. Plaut. Endurer.
\
    Ferre per ora hominum. Plin. Dire beaucoup de bien d'aucun, Louer grandement.
\
    Ora ad ora ferre. Ouid. Baiser, Mettre bouche contre bouche.
\
    Osculum alicui. Plin. iunior. Baiser aucun.
\
    Ferre palam. Plaut. Divulguer, Publier, et semer par tout.
\
    Palmam ferre. Cic. Emporter le pris, Estre le plus prisé.
\
    Ego illi maximam partem feram. Terent. Je l'endureray en la plus part.
\
    Partum ferre dicitur foemina. Plin. Estre grosse.
\
    Passibus rapidis ferri. Virgil. Courir vistement.
\
    Personam alienam ferre. Liu. Jouer le rolle d'autruy ne convenant pas à sa nature.
\
    Plagas silentio. Cic. Endurer d'estre fouetté sans dire mot.
\
    Ad plebem ferre. Cic. Demander au peuple s'il luy plaist que quelque chose se face.
\
    Ferre ad populum: Sub. legem. Liu. Quand le Magistrat d'une Republicque venoit en lieu public portant au peuple une loy, et la luy recitant, et le suppliant qu'il luy pleust luy donner authorité de loy.
\
    Ferre praedam. Ouid. Emporter la proye.
\
    Praemium. Terent. Estre guerdonné.
\
    Praesidium. Cic. Donner secours.
\
    Preces Deo. Virgil. Prier.
\
    Pretium ob stultitiam. Terent. Recevoir le loyer de sa folie.
\
    Primas ferre. Cic. Emporter le pris sur touts les autres, Estre le plus excellent, Estre le premier.
\
    Priuilegium de aliquo ferre. Cic. Quand és villes populaires un Magistrat prioit le peuple d'ordonner quelque chose nommeement et directement au prejudice de quelqu'un de ceulx de la ville.
\
    Ferre quaestionem. Cic. Quand és villes populaires un Magistrat faisoit requeste au peuple pour donner juges extraordinaires pour congnoistre et juger du cas imposé à aucun.
\
    In quaestionem seruum ferre. Cic. Presenter et exhiber son serf pour estre mis en la torture, pour scavoir de luy la verité d'aucun cas.
\
    Ita sui periculi rationes ferre ac postulare. Cic. Le danger où il se voyoit le conseilloit d'ainsi le faire, Ses affaires le portoyent et requeroyent ainsi.
\
    Repulsam ferre. Cic. Estre refusé, Estre esconduict.
\
    Incoepi dum res tetulit: nunc non fert, feras. Terent. Quand le temps s'y addonnoit, Quand le temps le portoit.
\
    Si ita res fert. Cic. S'il est besoing.
\
    Ferre rem vulgo. Liu. Divulguer.
\
    Responsum ferre. Liu. Avoir response.
\
    Ferre salutem alicui. Plaut. Le saluer.
\
    Ferre se aliquo. Virgil. Aller.
\
    Sese obuiam alicui ferre. Cic. Aller au devant de luy.
\
    Se tractandum ferre. Plin. Endurer d'estre manié.
\
    Sententiam ferre. Cic. Dire son opinion.
\
    Signa. Caesar. Marcher à enseignes desployees droict contre les ennemis.
\
    Similitudinem. Plin. Resembler.
\
    Sinu ferre. Martial. Porter en son seing.
\
    Sitim ferre. Plin. iunior. Endurer la soif.
\
    Neque enim diutius ferre solicitudinem possum. Plin. iunior. Je ne puis plus endurer ceste doubte et soulci, j'en veulx sortir quoy que ce soit.
\
    Spem ferre alicuius. Virgil. Avoir esperance de luy.
\
    Ferri sua sponte in aliquid. Senec. Suyvre et tendre à quelque chose par inclination naturelle.
\
    Sublimem aliquem ferre. Plaut. Eslever en hault.
\
    Ferri sublime. Plin. Estre eslevé en hault.
\
    Subsidium ferre. Caesar. Donner secours.
\
    Suffragium. Cic. Donner sa voix en quelque election.
\
    Supplicium. Caesar. Estre puni.
\
    Suppetias. Plaut. Donner secours.
\
    Susque deque fero. Gell. Il ne m'en chault, Je ne m'en soulcie point.
\
    Ferre tabellas alicui. Plaut. Porter lettres.
\
    Dum tempus ad eam rem tulit. Terent. Tandis qu'il estoit en l'aage de ce faire.
\
    Ita tempus ferebat. Cic. Le temps le portoit ainsi, Le temps en estoit, Le temps le debvoit, Le temps le requeroit, Le temps le vouloit.
\
    Fert terra illos viros. Virgil. Produit.
\
    Tales innumerabiles nostra ciuitas tulit. Cic. A produict.
\
    Tribum. Cic. Avoir une tribu, Emporter une tribu: C'est à dire, obtenir toutes les voix d'une tribu en quelque election, Estre esleu par toute une tribu.
\
    Tributum, Curtius. Payer tribut.
\
    Ferre vana ad aliquem. Liu. Luy rapporter choses vaines.
\
    Ventrem ferre dicitur foemina. Varro. Liu. Estre grosse.
\
    Verbera ferre. Martial. Estre batu.
\
    Verbera alicuius. Ouid. Endurer d'estre batu par aucun.
\
    Verbera in aliquem. Ouid. Batre aucun.
\
    Vestigia sua ad aliquem. Ouid. Aller vers aucun.
\
    Ferunt eo vestigia. Liu. Les pas s'addressent là.
\
    Vina quae vetustatem ferunt. Cic. Vins vieulx qui sont encores bons, et ne sont point empirez, Vins de garde.
\
    Itinera duo, quae extra murum ad portam ferebant. Caes. Menoyent droict à la porte.
\
    Victoriam ex re aliqua ferre. Liu. Emporter la victoire.
\
    Vim alicuius ferre. Terent. Porter et endurer.
\
    Si vestra voluntas feret. Cic. Si vous voulez.
\
    Nihil iam mihi isthaec res voluptatis ferunt. Terent. Ces choses ne me donnent plus de plaisir, ne d'esbat, Je ne pren plus de plaisir à ces choses.
\
    Quos spiritus gessisset, vultu ferebat. Tacit. Il monstroit en son visage, etc.
\
    Fertur ad terram vitis. Cic. La vigne panche ou tombe en terre.
\
    Quam Iuno fertur terris magis omnibus vnam Posthabita coluisse Samo. Virgil. On dit que Juno, etc.
\
    Faustulo fuisse nomen ferunt. Liu. On dit qu'il avoit nom, etc.
\
    Ferri. Plaut. Estre transporté.
\
    Saltu supra venabula fertur. Virgil. Il saulte par dessus, etc.
\
    Fruges tellus inarata ferebat. Ouid. Produisoit.
\
    Superanda omnis fortuna ferendo. Virgil. En souffrant, En endurant.
\
    Ferendo honori esse. Liu. Estre idoine et suffisant pour estre constitué en quelque dignité.
\
    Esse oneri ferendo. Liu. Estre suffisant et fort assez pour porter quelque charge.

Dictionarium latinogallicum. 1552.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • fero — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia (care conţine) fier , de fier , feros . [var. feri . / < fr. ferro , cf. lat. ferrum]. Trimis de LauraGellner, 23.03.2005. Sursa: DN  FERO elem. fier (bivalent) , feros . (< fr. ferro , cf …   Dicționar Român

  • -fero — elem. de comp. Exprime a noção de transporte, produção ou conteúdo (ex.: cuprífero, urinífero).   ‣ Etimologia: latim fero, ferre, levar, trazer …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Fero — Fero, Vorgebirg an der Westküste von Sicilien …   Pierer's Universal-Lexikon

  • -fero — es un sufijo de origen latino ( fer, ĕri, de la raíz de ferre, llevar), que significa que lleva o conduce. Forma entre otras palabras: mamífero (que lleva mamas), lucífero (que lleva luz), fructífero (que lleva frutos o los produce), etc. Es… …   Wikipedia Español

  • ‒fero — ‒fero, ra. (Del lat. fer, ĕri, de la raíz de ferre, llevar). elem. compos. Significa que lleva, contiene o produce . Mamífero, sanguífero …   Enciclopedia Universal

  • -fero — {{hw}}{{ fero}}{{/hw}} secondo elemento: in parole composte significa ‘che porta’, ‘che produce’: calorifero, frigorifero, fruttifero …   Enciclopedia di italiano

  • -fero — [dal lat. fer, elemento compositivo tratto dal tema di ferre portare ]. Secondo elemento (atono) di composti dotti, nei quali significa che porta , che produce …   Enciclopedia Italiana

  • fero — v. fiero …   Enciclopedia Italiana

  • fero — |é| adj. 1. Feroz. 2. Selvagem, bravio. 3. Inculto. 4. Indômito. 5. Violento. 6. Áspero. 7. Forte, vigoroso, são. • feros s. m. pl. 8. Bravatas, fanfarronadas …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fero- — (feri ) DEFINICIJA kao prvi dio riječi znači 1. željezo u kemijskom spoju [feromangan] 2. koji sadrži željezo [ferotip] ETIMOLOGIJA lat. ferro ; ferrum: željezo …   Hrvatski jezični portal

  • ferō — *ferō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Seite; ne. side; Rekontruktionsbasis: got., ahd.; Etymologie: ohne sichere Etymologie, Feist s. u. fera; Weiterleben: got. fēr a* 4 …   Germanisches Wörterbuch

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”